Traduction technique urgente pour GDF SUEZ
Accueil » Nos références » Traduction Technique GDF SUEZAtenao a été choisie par le Bureau International du Travail pour prendre en charge la traduction de ses différents documents.
GDF-Suez a pris contact avec notre agence de traduction pour traduire un dossier de réponse à appel d’offres. Travailler avec le deuxième leader mondial de l’énergie, pour Atenao, c’était une belle reconnaissance à la fois de son professionnalisme et de ses compétences.
Mais à y regarder de plus près : 62 000 mots à traduire en 48 h pour notre équipe, c’était au début mission impossible.
Il faut dire que 62 000 mots, c’est l’équivalent d’un dictionnaire normal de langue française. Alors vous imaginez : transposer un dictionnaire français en anglais en 2 jours, sachant qu’un traducteur professionnel de langue maternelle prend en charge 2 500 mots par jour ?
Pour arriver au bout des 62 000 mots, 25 jours de travail à temps plein auraient nécessaires à un traducteur, et non 2 petits ?
Mobiliser une équipe de 12 traducteurs , c’est possible, mais avec un délai aussi bref, il faut passer outre la relecture par un correcteur professionnel et oublier l’homogénéité de la traduction. Pas question pour les professionnels d’Atenao, méticuleux et consciencieux.
Alors pour satisfaire ce nouveau client et relever ce défi d’envergure, Atenao n’a pas lésiné sur les moyens et a échafaudé une méthodologie de traduction spécifique, sans rogner sur la qualité du produit final.
8 traducteurs ont été mobilisés sur 48 h non-stop. Equipés du même logiciel de TAO, ils ont créé un glossaire partagé, qu’ils ont alimenté au fur et à mesure de leur avancement. Grâce à l’investissement de ses linguistes et à cet outil, Atenao a pu mener à bien ce projet pharaonique et garantir une traduction harmonieuse.
Notre atout : savoir s’adapter, se surpasser souvent et donner pour chaque projet le meilleur de nos compétences, et ce quelle que soit la langue étrangère.
Catégorie de projet : traduction technique
Domaine : Traduction secteur énergétique
Format source et cible : Microsoft Word
Combinaisons linguistiques : traduction français anglais
Volume de mots : 62 000
Autres exemples de travaux de Traduction économique et financière
Traduction des documents et supports du BIT
Atenao a été choisie par le Bureau International du Travail pour prendre en charge la traduction de ses différents documents.
ConsulterTraduction du rapport annuel de l’African Capacity Building Foundation
Reconnue pour ses travaux dans le domaine de l'Economie, Atenao a été sélectionnée par l’African Capacity Building Foundation pour traduire son rapport annuel.
ConsulterTraduction des supports de l'OCDE
En mars 2010, Atenao a été sélectionnée par l'OCDE (organisation de coopération et de développement économiques) pour effectuer la traduction de ses contenus économiques. 10 ans après sa création, Atenao prend une dimension internationale et une place à part dans le monde de la traduction.
ConsulterA propos de notre agence de traduction
Travaux récents
- Traduction de l'exposition internationale du Sénat
- Traduction
- Traduction de deux nouveaux magazines scientifiques
- Traduction
- Traduction d'articles économiques pour le magazine DECIDEURS
- Traduction